Characters remaining: 500/500
Translation

diễn đàn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "diễn đàn" se traduit en français par "forum" ou "tribune". C'est un terme qui désigne un espace, souvent virtuel, où les gens peuvent se réunir pour discuter, échanger des idées, poser des questions et partager des informations sur divers sujets.

Utilisation de "diễn đàn"

Exemple de base : - "Tôi tham gia diễn đàn về du lịch."
(Je participe à un forum sur le voyage.)

Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, le terme "diễn đàn" peut également être utilisé pour décrire des discussions ou des débats plus formels, par exemple dans un cadre académique ou professionnel.

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes de "diễn đàn", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions :

Différents sens

Bien que "diễn đàn" soit principalement utilisé pour désigner un forum de discussion, il peut aussi être utilisé de manière plus générale pour parler d’un espace de débat ou d'échange d'idées, que ce soit en ligne ou en personne.

Synonymes

D'autres mots qui peuvent être utilisés dans un contexte similaire incluent :

Conclusion

En résumé, "diễn đàn" est un terme polyvalent qui se réfère à des espaces de discussion, tant virtuels que physiques, où l'échange d'idées est encouragé.

  1. tribune; forum

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "diễn đàn"